Skip to content

悪魔の語法(動詞編15)注意すべき類義語 【~しないように言う】

■僕は彼女に彼とは結婚しないようにと言った。
I discouraged her from marrying him.
I dissuaded her from marrying him.
前回の逆で 「~しないように言う」 の表現を勉強しましょう。persuade の反意語の dissuade、encourage の反意語の discourage を使います。接頭語dis-には、意味を逆転させる働きがあります。逆転の接頭語にはこんなのがあります。
unable-able
misunderstand-understand
impossible-possible
disappear-appear
nonfiction-fiction
接頭語だけを続けて読むと、「あんみつはいいですの~」となって覚えやすいです。あ、暑い夏は冷たい餡蜜がいいね、という意味です。さて、from と out of には両方とも「~から(外へ)」の意味があります。つまり「相手を好ましくない状況から外へ追い出す」わけですね。これを「禁止・抑制の from」、「禁止・抑制の out of」と呼んでます。あ、前にやった「勧誘の into」と対置するのが「禁止・抑制の out of」です。前の例文とセットにしておきましょうね。
■僕は彼女に彼とは結婚しないようにと言った。
I talked her out of marrying him.
僕らは彼女に彼と結婚するように言った。
We talked her into marrying him.
彼は家から走り出てきた。
He ran out of the house.
彼は家に駆け込んだ。
He ran into the house.
注意しなければならないのは、discourage や dissuade は from を、talk は out of を使うことです。逆転の dis- と来たら from と覚えると良いでしょう。from は間接的でやり易さ(やさしさ)を表現し、out of は直接的でやり難さ(厳しさ)を表現できます。from と out of の違いはここを参照してください。まとめておきます。
それでは、類題を解いてみましょう。
I tried to talk a friend of mine (     ) getting married.【③】
①away・・・・・②of
③out of・・・・・④to
■僕は友人を説得して結婚するのを止めさせようとした。
Jody’s mother talked her out of quitting school.【persuaded / not / to】
=Jody’s mother (p     ) her (     )(     ) quit school
■ジョディーのお母さんは彼女を説得して学校を退学するのを止めさせた。
point
①「人に~しないように言う」=dissuade人from~ing、discourage人from~ing
②「人に~しないように言う」=talk人out of~ing

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*