ヤバイ英単語(1061~1070)
1061
keen「キーン」
「キーンと鋭い音」
⊿彼女は甘い物が大好きだ。
She is keen on sweets.
⊿彼はジャズに熱中している。
He is keen on jazz.
⊿僕はリンダに夢中だ。
I am keen on Linda.
⊿あたしはどうしても修学旅行に行きたい。
I am very keen to go on the school trip.
1062
loose「ルース」
「ゆるい規則(loose regulation)で戦いに負ける(lose)」←よく似た単語は一緒に覚える!
⊿だらしのない生活を送る
lead a loose life
⊿ダブダブのコート
a loose coat
⊿ゆるんだネジ
loose screw[bolt]
⊿尻軽女
a loose woman
⊿おしゃべり
a loose tongue
⊿ノートがばらばらになった。
The notebook came loose.
⊿歯がぐらぐらする。
This tooth is loose.
⊿ボタンが取れそうだ。
This button is loose.
⊿結び目がほどけた。
A knot became loose.
作文「ゆるキャラ」ってloose charactersでいいの?
*日本語の「ルーズ」は「だらしない」と「ダブダブの」の2つの意味しかないのに注意。日本語化していて、中学生でも知っている単語だけど意外な意味があるのが頻出!!
1063
delicate「デリカット」
「デリケートで微妙な問題」
⊿精密な機械
delicate machinery
⊿難しい立場
a delicate situation
1064
internal「インターナル」
「インターンなるには内科(internal medicine)」
⊿国内問題
internal problems
=domestic problems
⊿内蔵
internal organs
⊿内服薬
an internal medicine
語幹 exter=out / inter=in
「exter=out」+「al=形容詞語尾」=external
→外の・外部の
「inter=in」+「al=形容詞語尾」=internal
→中の・内部の
1065
casual「カジュアル」
「数ある 気楽な服装」
⊿偶然の出会い
a casual meeting
⊿気のない返事
a casual remark
⊿普段着
casual clothes
*普通の状態を指す「普段の」「何気ない」「のんきな」の意味。「いい加減な」はちょっと訳し過ぎ。
類語=「偶然」
アクシデント(accident)は偶然の事故
ハプニング(happening)は偶然の出来事
チャンス(chance)は偶然手にした幸運
カジュアル(casual)は偶然降って湧いた災害
和訳「the experience of a casual traveler」は「ふらりと旅行に来た人の経験」でいいの?
1066
mature「マチュア」
「ちょっと待ちゃあ!そこの熟女」
⊿彼は年の割には分別がある。
He is fairly mature for his age.
* 果実が熟したらripe
英作「真に心の成熟」のtruly mature mindって数えられるの?
1067
concrete「カンクリート」
「コンクリートが具体的な素材」
⊿具体例
concrete examples
語幹「mature=熟」
「pre=先」+「mature=熟」=premature
→先に熟す=早熟の
「a=un=反」+「mateur=mature=熟」=amateur
→熟してない=アマチュア・未熟者
1068
awful「オーフル」
「オー、古すぎて恐ろしい扇風機」
⊿あなたって、ひどい人ね!
Oh, you are awful!
⊿僕はすごく残念です。
I am awful sorry.
1069
senior「シーニュア」
「年上の/ 先輩の人が通うシニア・ハイ(senior high school)」
⊿彼は私の兄よりも2歳年上です。
He is my brother’s senior by two years.
=He is two years senior to my brother.
*このbyは「差のby」と言って、ここで一度勉強したね。
文法「ラテン系はthanじゃなくてto」はここやそこを参照すること。
構文「初めから何かと比較するのを前提としていればthanじゃなくてto」
1070
overall「オウバーオール」
「叔母おる人は全体的に少ない」
*overallに形容詞で「全体的な・総合的な」、副詞で「全体的に~である」の2つの意味がある。記憶術は副詞。
⊿橋の全長
the overall length of a bridge
・
This was written by
yabu. Posted on
金曜日, 9月 13, 2013, at 7:12 AM. Filed under
「シス単活用術」. Bookmark the
permalink. Follow comments here with the
RSS feed. Trackbacks are closed, but you can
post a comment.
Post a Comment