<質問>
彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。
のnotの意味・用法がわかりません。
notはそれ以上というのはわかりますが、否定ではないですよね!?
<回答>
MY君、久しぶりですね。ちゃんと勉強を続けている様子ですね。さて、君の質問に出てくる「not」は、not to speak of Englishやnot to mention Englishのnotのことを言っているのですか(構文004 比較級を強調するmuch;much more+名詞、still more+名詞など)?それなら、このnotは否定です!この表現は一見して完全な文の形をしていないので、明らかに省略です。「そんなことは言うまでもない」は普段から頻繁に使う表現なので、全部言わなくても分かるわけです。省略された部分を無理矢理復活させるとこうなります。
■英語の事について言う必要はない。
I do not needto speak of English.
I do not need to mention English.
でも、これは文法的に正しい英語ですが、こんなことは普通は言いません。納得がいったら、省略表現の方を覚えてくださいね。
・
Post a Comment