Skip to content

構文010 ~する限り;as long as~など

形容詞longは時間の長さを、形容詞farは距離の長さを表しているので、下の英文は両方とも具体的に計測可能な時間や距離を述べている。
■生きている限り、あなたのご親切は忘れません。(具体的時間)
I shall never forget your kindness as long as I live.
■見渡す限り、砂漠以外何も見えなかった。(具体的距離)
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
だからこの英文は次のように書き換えられる。
■生きている間は、あなたのご親切を忘れはしません。
I shall never forget your kindness while I live.
■視界には、砂漠以外何も見えなかった。
Within the field of view [vision], nothing was to be seen but sand.
一方、次の英文は具体的に時間や距離のことを言っているのではなく、比喩的に「条件」や「範囲」を表しているだけ。
■よい子にしている限り、外出を許可します。(比喩的時間=条件)
You may go out as long as you are a good boy.
■僕の知る限り、彼は正直者です。(比喩的距離=範囲)
As far as I know, he is an honest man.
これらは、実際に「よい子でいる時間」や「知識の及ぶ距離」を問題にしているわけではなく、「もし~するのなら(条件)」や「~する範囲では」の意味をlongやfarを使って比喩的に表現しているに過ぎない。
ついでに「私はどうかと言えば」の表現も一緒に覚えておくと良い。
■私はどうかと言うと、その計画には賛成できない。
As far as I am concerned, I will not approve of the plan.
As for me, I will not approve of the plan.
For my part, I will not approve of the plan.
それでは類題をといてみましょう。
As (      ) as I live, I will not let you do such a thing.【②】
①far・・・・・・②long
③much・・・④soon
■僕が生きている限り、君にそんなことをさせない。
So (      ) as grammar is concerned, there is no mistake in your composition.【①】
①far・・・・・・②long
③much・・・・④soon
■文法に関する限り、あなたの作文には1つの誤りもない。
You can go out if you are back before 10 o’clock.
=You can go out as (long) as you promise to be back by 10 o’clock.

2 Comments

  1. たかみな神推し wrote:

    as long asやas far asは、
    具体的な時間、距離でも、抽象的な時間、距離でも両方に使えるということでいいんですよね?

    土曜日, 2月 12, 2011 at 12:01 AM | Permalink
  2. yabu wrote:

    はい、その通りです。

    土曜日, 2月 12, 2011 at 3:47 AM | Permalink

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*