Skip to content

【講義ノート24】「AするとすぐにBした」

■僕が家を出るとすぐに雨が降り出した。
As soon as I left home, it began to rain.
On my leaving home, it began to rain.
No sooner had I left home than it began to rain.
「AするとすぐにBした」には、AとBとが同時に起こったと発想する表現(同時表現)とAのすぐ後にBが起こったと発想する表現(時間差表現)の2つがあります。先ずは同時表現からやりましょう。

 

同等比較 as ~ as からできあがっている接続詞、as soon as を使って書いてあるのが一番上の例文です。同等比較なのですから、AとBとが同時に起こったと言っているわけです。だから I left home も it began to rainも両方とも過去形をしています。つまり、接続詞 as soon as が結ぶ文AとBは時制が同じなわけです。
・As soon as you get what you want, you don’t want it anymore.
・As soon as he sat down, he started talking to himself.
ただし、例外は未来の内容の場合です。だって「時や条件を表す副詞節の中では、未来の内容でも現在形」なのですからね。思い出した?!
・As soon as she finishes her homework, she will call you back.

 

同時表現の2つ目が On を使ったやつです。on は「スイッチ on」だから、基本的に「接触」を表現しています。そこから、「AとBとかひっついて起こった」と言っているのが2つ目の例文です。さっきと同じ「同時表現」ですから、as soon as の代わりに on が使えたら簡単ですよね。こんな具合です。
On I left home, it began to rain.(×)
でも、onは接続詞ではなくて前置詞だから、後ろには文は来ません。前置詞とは「名詞の(ことば)」だったので、直後には名詞が来ましたね。そこでI left homeを動名詞化するわけです。やり方を忘れた子はここを参照してください。
On my leaving home, it began to rain.

 

最後は時間差表現です。先ず僕が家を出て、その後すぐに雨が降り出したと言うわけです。そこには、わずかながら時間差があるので、「僕は家を出た」の方が「雨が降り出した」よりも時間が古くないといけません。
・I had left home.(過去より古い大過去)(昔より古い大昔)
・It began to rain.(過去形)
さて、soonは「しばらくして」とか「もうすぐ」、それを no が否定して「間もなく」「程なく」「間髪を入れず」となります。つまり、時間はほとんど経ってない、ほんのちょびっと前のことなのよ!と言いたいわけです。それを than でつないで「雨が降り始めるよりも、僕が家を出たのはほんのちょびっと前のことなのよ!」という英語にします。
▼雨が降り始めるよりも、僕が家を出たのはほんのちょびっと前のことなのよ!
I had no sooner left home than it began to rain.
no sooner の位置に注意してください。中学の時にやった I have already read the novelというやつを思い出してください。have+過去分詞の間にalreadyが入ってましたね。ここも同じで、had+過去分詞の間に no sooner が割り込んでいるのが分かります。そして、この no sooner は否定語なので、これを文頭に出せば疑問文型の倒置が起こります。それが一番下の例文です。疑問文型の倒置については一度ここ でしゃべりましたね。
あ、類題です。
No sooner (       ) he arrived at the station than the train started.【③】
①did・・・・・・・・・・・・・②has
③had
■彼が駅に着くとすぐにその列車は出発した。
I (       ) him as soon as he came in last night.【①】
①recognized・・・・・②have recognized
③had recognized
■昨夜彼が入ってくるとすぐに、僕はそれが彼だと気がついた。
【第6章 完了形(1)】【第7章 完了形(2)】

2 Comments

  1. golden-dark wrote:

    このすぐにという表現は、
    たとえばas soon asの文を
    It began to rain at once after I left hame.
    にしても意味はつうじないですか?

    木曜日, 9月 29, 2011 at 10:29 PM | Permalink
  2. yabu wrote:

    at once afterはDelivery at once after receiving the payment(お支払い確認後すぐに発送します)などのキャッチフレーズだけです。だからjust afterという接続詞を使うと良いでしょう。こうなります。
    It began to rain just after I left home.
    でも、なかなか良い発想ですよ!その調子!

    金曜日, 9月 30, 2011 at 7:10 AM | Permalink

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*