ヤバイ英単語(1351~1360)
1351
abolish「アバリシ」
「オーストラリアのアボリジニ、旧制度を廃止する」
⊿死刑を廃止すべきだ。
We should abolish [or do away with] the death penalty
*「法律や制度を廃止する」の意味がabolishにもdo away withにもあるのだけれど、do away withにだけあるのが「不要なものを捨てる」の意味。
★母は古いおもちゃを捨てて欲しいと思っている。
My mother wants me to do away with those old toys.
1352
scold「スコウルド」
「スコールで漁をしない漁師をしかる」
⊿愛情を持ってしかってくれる人を子供は好む。
Children like those who scold them with love.
⊿遅刻して先生にしかられた。
I was scolded by the teacher for being late.
1353
attain「アテイン」
「宝くじを当てん!目標を達成するために」
⊿目標を達成する
attain [or achieve、accomplish] one’s goal
⊿名声を得る
attain [or gain] fame
1354
utter「アター」
「ここにあった!」と声を上げる
⊿安堵のため息をもらす
utter a sigh of relief
⊿声を出す
utter a voice [or speak aloud]
1355
flee「フリー」
「自由(free)に逃げる(flee)」
*似た単語は一緒に覚えよう!
⊿弟子達はかれを残して逃げ去った。
They all left him and fled.(聖書)
*flee-fled-fledと活用する。
1356
offend「アフェンド」
「お遍路さんは人の機嫌を損ねる」
*オフェンス(offense)が攻撃側だからoffendが「攻撃する」かというとそうでもなくて「機嫌を損ねる=怒らせる」の意味で使うのに注意!
語幹「fend=防」
「of=ob=逆」+「fend=防」=offend
→防がない=攻撃する
「de=強」+「fend=防」=defend
→しっかり防ぐ=防御する
⊿僕の言葉に彼女は機嫌を損ねてしまった。
I offended her with my remark
=She was offended by my remark.
1357
confess「カンフェス」
「この増えすぎた罪を告白する」
語幹「fess=話す 」
「con=全部」+「fess=話す」=confess
→牧師に全部話す=告白する
→confession=告白
「pro=前」+「fess=話す」=profess
→皆の前で話す=公言する・宣言する
→profession=人前でしゃべる仕事→職業
⊿私がやったと警察に白状した。
I confessed to the police that I did it.
*confessのポイントは「to誰に+何を(that文)」の語順。シス単はそれを例文にしないと全く意味がない。
語法「4型クズレ・to誰に+何を」
語法「他動詞のようで自動詞」
1358
postpone「ポウストポウン」
「ラブレター、ポスト(に)ポーンと投函するのを延期する」
⊿今日できることを明日まで延ばすな.
Don’t postpone [or put off] till tomorrow what you can do today.
文法 「動名詞と仲の良い動詞」
1359
drift「ドリフト」
「ドリフと一緒に漂流する」
*今はなき「いかりや長介」が率いたドリフターズ(the drifters)とは「放浪者・漂流者」の意味。定職にも就かず好きなコントにうつつを抜かしていたメンバーが自嘲の意味を込めたネーミングである。driftには「横滑りする」の意味があり、首都高速のドリフト走行driftingも同じ綴り。
⊿君の論旨(話の流れ)が読めない。
I don’t see the drift of your argument.
1360
weave「ウィーブ」
「ウィ~、ブイ~ンと音を立てて布を織る」
⊿絨毯(じゅうたん)を織る
weave a rug
⊿その作家は自分の経験からこの話を作った。
The novelist wove this story out of his own experiences.
⊿彼は車の流れを縫うように車を走らせた。
He wove his way through the traffic.
*weave – wove – weatenと活用する。
・
This was written by
yabu. Posted on
土曜日, 10月 12, 2013, at 3:41 PM. Filed under
「シス単活用術」. Bookmark the
permalink. Follow comments here with the
RSS feed. Trackbacks are closed, but you can
post a comment.
Post a Comment