Skip to content

名古屋は田舎!?(3)

昨日、夕飯の食材を買うのにジャスコに立ち寄りました。丸栄のこともあって、注意書きがちょっと気になっていたので、駐車場の辺りをうろうろしていると、こんなのを見つけました。「森田君の挑戦」風にまとめてみました。
<問題>
「非常時には、従業員(誘導員)の指示にしたがって避難してください。なお、避難の際にエレベータは使用できません。火災を発見した場合には、すぐに店員へお知らせください」
<答案>
In emergency, behave calmly, following the instructions of our employees.
Never use the elevator.
Please notify the salesclerk immediately in case of fire.
<読者への挑戦>
赤い部分の英語が間違っています。さて、どうしてそれが間違っているのか、またどうすれば正しい表現になるのかを考えてみてください。
ジャスコは全国展開しているスーパーマーケットだけあって、ちゃんと英語になってます。ただ、いくつか気になるところがありますね。
まず、emergencyは加算、不可算の両方の用法があって、In an emergency か In case of ×emergencyで使います(最近ではin case of an emergencyとも言います)。そして、命令文では付帯状況分詞構文(, following~)なんか使えないので、動詞の原形から始めてやってBehave calmly and follow the instructions of our employees.にしなくてはなりません。最後に、皆が知ってる特定の「店員」に火災を知らせることは不可能なので、notify the salesclerkではなく、notify a salesclerkにしてやります。
全国区のスーパーだけあって、一応添削できる程度の英文にはなってます。でも、ジャスコでさえこの程度なのですね!あ、ひょっとして全国のジャスコでこの注意書きが使われているのでしょうか?もしそうなら、名古屋だけが田舎というわけではなさそうです。なんだかホッとしたような、ガッカリしたような変な気分です。
【総合問題演習】の第22回をアップロードしておきました。今回も文法・語法の特集です。時間をみつけてやっておいてくださいね。

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*