Skip to content

【講義ノート168】「(嫌なこと・もの、人)がない」

この本にはミスプリントが1つもなかった。
This book was free from any misprints.
これはもう『これだけ英語構文』の「構文026」でやりましたね。忘れた子はここを参照してみてください。簡単にまとめておくと、freeには「嫌なことから自由である・解放されている」の意味があって、「free from +嫌なこと・もの・人」でそれがないの意味になります。世の中は人ともの(こと)から出来上がっているので、「嫌なこと・もの・人」と言えば嫌なモノ、まずいモノのほとんどがそれに該当することになります。
彼にはお金の心配がない。
He is free from care about money.
膝の痛みはない。
I am free from knee pain.
僕のクラスには嫌な奴がいない(良い奴ばかりだ)。
Our class is free from troublemakers.
注意しないといけないのは、「お金がない」とか「食べ物がない」には使えないことです。だって、「お金」や「食べ物」は「嫌なこと・もの・人」じゃないからです。じゃあ、「お金がない」とか「食べ物がない」はどうなるのかというと、「残ってない」を強調して、人have no money leftとか人have no food leftとします。もし、何かのためにちょっと足りないくらいなら、人is a little short of money for事とか人is a little short of food for事を使います。
僕にはもうお金がない。
I have no money left.
僕にはもう食べ物がない。
I have no food left.
そのコンピュータを買うには、ちょっとお金が足りない。
I am a little short of money for the computer.
バーベキューをするには、ちょっと食べ物が足りない。
We are a little short of food for the BBQ. それでは類題を解いてみましょう。
Could you lend me some money?  I’m (     ) of cash at the moment.【センター試験】④
①lack・・・・②need
③care・・・・④short
■お金を貸してくれないか。今現金が不足してるんだ。
This book was free from any misprints.【関税学院大】
=(There) were (no) misprints in the book.
■この本にはミスプリントが1つもなかった。
【第33章 否定(2)】例文=298

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*