【講義ノート70】不定詞も動名詞も両方OK!・その1
不定詞は「これからやること」、動名詞は「もうやったこと」なので、動詞によっては両方OKなものがいくつかあります。
■忘れずにドアに鍵を掛けて!
Please remember to lock the door.
■ドアに鍵を掛けたことを覚えている。
I remember locking the door.
「これからやることを覚えている」と「やったことを覚えている」です。簡単だよね。
■これから彼女と会うことを忘れないで。
Don’t forget to meet her.
■彼女と会ったことを決して忘れないよ。
I will never forget meeting her.
「これからやることを忘れた」と「やったことを忘れた」で、さっきの「覚えている」の正反対だから、これも簡単。
■残念ながら君の申し出を断らねばならないと言わねばなりません。
I regret to say that we must reject your offer.
■君の申し出を断ったことが残念だ。
I regret rejecting your offer.
「regret」は「心が痛む」が原義です。だから「これからやることに心痛める」のか「すでにやってしまったことに心痛めるのか」の違いです。今までに出題された「これからやることに心痛める」は、「regret to say that+文」くらいのものです。
■僕はその岩を持ち上げようとしたが、持ち上げられなかった。
I tried to lift the rock, but I couldn’t.
■僕は試しにその岩を持ち上げてみたが、そんなに重たくないことが分かった。
I tried lifting the rock, and found it was not very heavy.
この「try+動名詞」は「人が一度やったことを自分も真似してやってみる」が原義です。これに「試しにやってみる」の和訳が付いているわけですね。一方、「try to不定詞」は「挑戦する」や「努める」のですが、実際に成功したかどうかは「try to不定詞」だけでは分かりません。
【第18章 動名詞(2)】
・
This was written by
yabu. Posted on
金曜日, 12月 16, 2011, at 11:17 AM. Filed under
「ヤバイ英文法」. Bookmark the
permalink. Follow comments here with the
RSS feed. Trackbacks are closed, but you can
post a comment.
4 Comments
彼女と会うの例文で
もし彼女と会う約束をしたかしてないかに視点をおいて文を
これから彼女と会う約束をすることを忘れないでと
これから彼女と会う約束をしたことを忘れないで
にさたらどんな文になるんですか?
G-darkness君!初投稿を歓迎しますよ!これはとっても面白い質問ですね。「これから彼女に会う約束をする」は「まだやってないこと」ですから不定詞!でも、「これから彼女と会う約束をした」の方はちょっと複雑で、「これから彼女に会うこと」はまだやってないから不定詞なのに、「約束をしたこと」はすでにやってしまっているので動名詞だろう、とG-darkness君は考えたのではないですか?G-darkness君!君はなかなか頭が良いですね!
■彼女と会う約束をする
promise to meet her
先ず、「彼女と会う約束をする」は、当然まだやってないことをやろうと約束するので不定詞です。この表現は「すでに約束してしまったこと」でも「これから約束すること」でも同じじゃないといけません。ちがうのは「すでにやったことを覚えている」のか「これからやらなくてはならないことを」覚えているのか、です。
■これから彼女と会う約束をすることを忘れないでね。
Don’t forget to promise to meet her.
■これから彼女と会う約束をしたことを忘れないでね。
Don’t forget your promising to meet her.
上の理屈で文法的な整合性を持たせるとこうなります。つまり、この英文は受験英語では正しいと考えられていて、文法4択問題でも良く見ます。さて、G-darknessはきっと、不定詞と動名詞が混在する様な文を「何か変だ!」と考えているんでしょ!君の質問の核心はここですよね?薮下はさっき、君のその違和感に「頭が良い」と言いました。実は、ネイティヴがこれを英語でどういうかというと、こうなります。
■これから彼女と会う約束をすることを忘れないでね。
Please remind me to promise to meet her.
■これから彼女と会う約束をしたことを忘れないでね。
Don’t forget that you promised to meet her.
ほらね!この英文には不定詞と動名詞とが同居していないでしょ!実は日本の受験英語では正しいのだけど、実際に英語では「そんなことは言わないよ!」と言うのがたくさんあります。ま、大学入試を突破するまでは、文法的に正しいけれど実際には言わない「受験英語」に染まってください。でも、大学に入って実用的な英語を勉強すれば直ぐに慣れますよ!「受験英語」なんて、ちょっと蚊に刺されたようなものですよ!大したことはありません。
「あなたが寝る前に電気を消したか思い出してください」 これを英訳するとどうなりますか。
[You] remember whether you turned off the light before you went to bed.です。
Post a Comment