悪魔の語法(動詞編47)doは「良い」と訳せば良い!
■この部屋は僕の書斎として間に合います。
This room will do for[as] my study.
■「いつが都合が良いですか」「週末ならいつでも用が足ります」
“When is it convenient for you?” “Any weekend will do.”
中学生でも知っていて、意外な意味用法のある語の代表選手、doです。「間に合う」「役立つ」「用が足りる」「適切である」など色んな和訳が可能ですが「良い」なら全ての場合に当てはまります。こんな具合です。
▼この部屋は僕の書斎にちょうど良い。
▼週末ならいつでも良いよ。
あ、doは「4型じゃなさそうで4型をとるowe」のところでやった「与える」の意味もありましたね。こんなやつです。忘れた子はここを参照しておいてください。
■この薬はあなたによく効きます。
This medicine will do you a great deal of good.
何を(目的語)の所にはgoodとharm及びその仲間が来ました。
・do good、do credit(利益・名誉を与える)
・do favor(助力を与える)
・do harm(害悪を及ぼす)
それでは、類題を解いてみましょう。
This place will ( ) for us to play soccer.【④】亜細亜大
①go・・・・・・②hold
③take・・・・④do
■この場所は僕らがサッカーをするのにちょうど良い。
・
This was written by
yabu. Posted on
金曜日, 11月 11, 2011, at 5:11 AM. Filed under
「ヤバイ語法」. Bookmark the
permalink. Follow comments here with the
RSS feed. Trackbacks are closed, but you can
post a comment.
6 Comments
approach
bore
represent
の連想記憶術あれば、教えてください。
すみません、
grantも
よろしくお願いします。
メール
送ったんで見てください。
返信しました。
薮研の「システム英単語連想記憶術」に多分載ってますよ!
これも「システム英単語連想記憶術」に載っていたはずです。参照のこと。
Post a Comment