Skip to content

Category Archives: 「何それ?!」

森田君の挑戦(6)

<問題> 2003年度・京都大学 ヨーロッパでは、夏ともなると人々は大挙して南の方に旅行にでかける。多忙をきわめる一国の首相も何とかやりくりして長期の休暇を取るし、かき入れ時の観光地のレストランやホテルでさえ、経営者や従 […]

AKB47君からの質問

<質問> 以下は、2008年度の京都大学の下線部訳と赤本の解答です。 A new finding allows one to see for the first time a part of nature―a small […]

森田君の挑戦(4)

<問題> 2010年度・京都大学 私たちは漠然と犬やイルカを賢いと思っているが、動物の賢さを測る客観的な基準に基づいてそう判断しているわけではない。そういった動物の場合、人間の命令によく従うほど、頭が良いように見えるだけ […]

AKB47君からの質問

<質問> 2001年度のセンター試験、問6の最後の段落部分の和訳がよく分かりません。   She was ready for a battle of wills, but he gave in at once.  It […]

検証『大矢英作文』・その四

この漫画で面白いのは、酔っぱらってしまったあとでも、この人はもっと飲めとの勧めにイエスと答え続け、さらには、床に倒れてしまったあとでも飲み続けようとしているところです。 What is funny about this […]

「世代を超えたインスピレーション」って何?

ロンドン五輪のスローガン、Inspire a generationを、なぜだかマスコミは「世代を超えたインスピレーション」と和訳しているみたいですが、「世代を超えたインスピレーション」って何ですか?日本語として意味が分か […]

検証『大矢英作文』・その弐

前にここでtheについて説明しましたね。theの大切な働きは「共通認識」でした。つまり、その名詞を見たり聞いたりしたときに、「みんなが同じ内容を思い浮かべることができるかどうか」、ぶっちゃけて言うと「みんなが知っているか […]

検証『大矢英作文』・その参

日本の学校では、英語があたかも実際に使われるものではなく、試験されるためのものであるかのように教えられている。我々にとって英語を学ぶことは、たくさんの規則を理解すること、単語を暗記すること、そして試験で良い点数を取ること […]

検証『大矢英作文』・その壱

期末試験がようやく出来上がったので、約束通り『大矢・英作文』に目を通しました。気になるところをいくつか指摘しておきます。先ず、Lesson 41「断定を避ける表現の仕方」に出てくる次の英文です。 ★顔色が悪いな。君は病気 […]

森田君からの質問

<質問> 『大矢・英作文の実況中継』のLesson47で、「北京を訪れる観光客はタクシーの急増ぶりに驚く」の正解が、Tourists visiting Beijing are surprised that more an […]