Skip to content

英語学学さんからの質問⑬

<質問>
⊿彼女が可愛くないのは、妹が可愛くないのと同じだ。
She is no more beautiful than her younger sister.
クジラ構文で、省略されているのは何でしょうか?「妹が可愛くない」ですから、
She is no more beautiful than her younger sister [is not beautiful].
が省略されていると思います。でも、ここを見るとnotは付いていません。

<回答>
いわゆるクジラ構文の質問ですね!先ず、この例文の訳語が良くないです、ごめんなさい。女性に対して「可愛くない」なんて普通は言わないですからね!分かり易さを優先して、極端な例を挙げてしまうのが薮下の悪いクセです。
no moreは文字通り「勝ってはいない」、「以上ではない」です。そしてno lessは「劣ってはいない」、「以下ではない」と言ってます。つまり、ただ単に「同じだ!」と言いたいだけなのです。ですから、こうなります。
彼女が美しいのは、彼女の妹が美しいのと比べて勝っていません
She is no more beautiful than her sister is beautiful.
彼女が美しいのは、彼女の妹が美しいのと比べて劣ってはいません
She is no less beautiful than her sister is beautiful.
だから、than以下の省略は両方ともis beautifulです。基準になっているのは妹の美しさです。それと比較して彼女の美しさは劣ることはないし、勝ることもないと言いたいわけです。決して「可愛くない」わけではありません。クジラの構文を見てみましょう。
馬が魚だと言うのに比べて、クジラが魚だと言うのはバカさ加減で勝っていない
A whale is no more a fish than a horse is a fish.
これを「クジラが魚でないのは、馬が魚でないのと同じだ」と訳すから、「魚でない」だからis not a fishにならないといけないと思うわけです。基準になっているのは「馬が魚だ」と言うことの愚かさです。それを基準に考えると「クジラが魚だ」と言うのは愚かさで勝ってはいない、と言ってるわけです。大切なのは、than以下の基準は誰が考えても「あ、そうだよね!」と分かるのもでないと、このクジラ構文は成り立たないのです。だから、最初に言ったように、「彼女が美しくないのは、妹が美しくないのと同じだ」なんて例文は使うべきではありません。ごめんなさい!

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*