Skip to content

<優成くんからの質問>

<質問>
As many as five thousand people came to his concert.(彼のコンサートに5千人もの人が集まった。)
という文で、as manyの前などに補うとしたらどうなるでしょうか?manyは形容詞なので、何か前に文が補えると思うんですが…。
ちょくちょく拝見しています。初投稿ですが、思い切って質問します!
<回答>
優成くん!初投稿を歓迎します。遠慮せずにどんどん質問してくださいね。ちょっと首の調子がおかしくて返信が遅れたことをお詫びします。
さて、ご質問のas many asですが、これには省略はありません。as many asが数を飾るときに「~もたくさんの」の意味になります。ですから、as many asは3つで1つの形容詞みたいなものなのです。
5000人が彼のコンサートに集まった。
5,000 people came to his concert.
5000人もの人が彼のコンサートに集まった。
As many as 5,000 people came to his concert.
as many asがどうして形容詞のように使うようになったかというと、次の様な表現からの流用だと思われます。
君の欲しいだけを持って行っていいよ!
You can have as many books as you want.
君の欲しい数だけ持って行っていいよ!
You can take as many as you want.
「君の欲しいだけの本」から「君の欲しいだけの数」、そして「たくさんの」と意味が広がったわけです。でもas many asはもともとは「同数」を表現します。こんな具合です。
僕は君と同じくらいの数の友人がいる。
I have about as many friends as you have.
ところが、さっきの「たくさんの」影響を受けて、こんな風にも使います。
僕は君と同じくらいたくさんの友達がいます。
I have about as many friends as you have.
as many asだけじゃなくてas many+名詞 asにも「たくさんの」の意味があるのです。

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*