Skip to content

山頭君からの質問

<質問>
as ifとas thoughの違いを教えてください。
<回答>
山頭君!あ、名前を出してはいけなかったでしょうかね?!ダメだったらごめんなさい。薮下は学校で、君の質問をなぜだか「if notとunlessの違いは何?」だと勘違いをして、「薮研を見なさい!」と言ってしまいました。でも、残念ながら「薮研」には「as ifとas though」の違いは載っていません。この場を借りて、ご質問にお答えしようと思います。
■あの子はそれについて何でも知っているかのような話しぶりだ。
She talks as if she knew all about it.
=She talks as though she knew all about it.
基本的にas ifもas thoughも表現している意味は全く同じです。じゃあ、何が違うのかというと、省略されているものを復活させると分かります。こんな具合です。
もし彼女がそれについて全部知っていたならば彼女がそう話す様に、彼女は話す。
She talks as if she knew all about it.
She talks as [she would talk] if she knew all about it.
as は接続詞で、「~のように」の意味の「様態のas」。as 以下は普通の仮定法過去です。そして、青い部分she would talk がその直前の She talks と内容がダブっているので [   ] の中が省略されたわけです。ではas thoughはどうでしょうか。
彼女はそれについて何も知らないのだが、もしそれについて全部知っていたならば彼女がそう話す様に、彼女は話す。
She talks as though she knew all about it.
→She talks as [she would talk] if she knew all about it though she doesn’t know all about it.
途中まではas ifと全く同じす。さっき省略した部分は消してしまいましょう。それに後半の青い部分が付け加わっただけです。though は接続詞で「~なのだが」の「譲歩」です。でも、このままではas though にはりませんよね。次の2つを比べてみてください。青い部分が前に出てきたのが分かりますか?
She talks as if she knew all about it though she doesn’t know all about it.
→She talks as though she doesn’t know all about it if she knew all about it.
そして、つくづく人間っていい加減だなアと思うのですが、ここで内容がダブっている部分が乱暴に省略されてしまいます。つまり、肯定、否定は別にして、she know all about it も she doesn’t know all about it も同じ種類の情報なので省略しても悪くはないんですが、as if の表現に引きずられて赤い部分が全部省略されちゃいました。それもif を含めて省略してしまうなんてあり得ないですよね!まさにミソもクソも一緒にしてしまったようなものですね!こんな具合です。
She talks as if she knew all about it though she doesn’t know all about it.
→She talks as though [she doesn’t know all about it if] she knew all about it.
ま、この2つの表現ができあがる経緯はともかく、as ifとas thoughは2つとも同じように使います。用法の上では差はありませんよ