Skip to content

悪魔の語法(動詞編31)注意すべき類義語 【借りる】

■昨日図書館で科学の本を借りました。
I borrowed a book about science from the library.
■僕は昨日、銀行[友達]から金を借りた。
I borrowed some money from a bank [from friends] yesterday.
同じ「借りる」でも、お金を銀行や友達から借りる場合、物を無料で借り出す場合は borrow を使います。図書館から本を借りたり、友達から鉛筆を借りたりするときにも borrow が使えます。
■僕らは引っ越しのために大きな車を借りた。
We rented a large car for our move.
有料で「借りる」場合には rent を使います。rent a car の発音はそのまんまレンタカーだから覚えやすいよね。車だけでなく、家や土地、部屋などの動かせない物を有料で長期間に渡り賃借りするときにもrent を使います。逆に、動かせない物を有料で短期間賃借りするときには hire を使います。こんな具合です。
僕らはそのホールを時間いくらで借りた。
We hired the hall by the hour.
hire は他にも「人を雇う」や「運転手付きで車を借りる」などの意味がありますが、英語と米語とでは用法が全く違うので、hire は選択肢のサクラにはなっても正解であったことはめったにありません!
■電話を貸してもらえませんか?
Can I use your phone?
動かせない物をその場で使う場合には use です。昔は携帯電話はそんなになくて、ほとんどが固定電話だったので、use your telephone で良かったのですが、今は携帯電話ばかりです。携帯電話を借り出す場合には本と同じで borrow を使います。時代の変化と共に「電話を借りる」の表現が変わっちゃったわけです。これじゃあ出題できませんね。
あなたの携帯電話をちょっと貸してくれませんか?
May I borrow your cellphone?
あ、「貸す」の lend と lease については、次回扱います。
それでは類題を解いてみましょう。
Can I (     ) some money from you?【①】
①borrow・・・・・・・・・・②hire
③lend・・・・・・・・・・・・④rent                                                                                  ■君からいくらかお金を借りることができますか?
He told me that he had no money and asked me to (     ) him some.【①】
①lend・・・・・・・・・・・・②borrow
③rent・・・・・・・i・・・・・④lease                                                                                 ■お金がないので、いくらか貸してくれと、彼は僕に言った。
We (     ) an apartment when we live in New York, but it was very expensive.【③】
①borrowed・・・・・・②hired
③rented・・・・・・・・・④searched                                                                                ■僕らがニューヨークに住んでいたときにアパートを借りていたのだが、家賃がブリブリ高かった。
point
①「無料で借り出す」「銀行や友人から金を借りる」=borrow
②「有料で長期間借りる」=rent
③「有料で短期間借りる」=hire
④「その場で使う」=use

2 Comments

  1. キューピー wrote:

    useの貸すは
    動かせないものに対して使うとありましたが
    コンピューターの場合は
    家で使うような大きいパソコンと
    持ち運ぶことができるノートパソコンは
    どちらともuseを使うのですか?
    それとも別々の英語を使うのですか?
    駐車場について
    一回きりしか使わない場合と
    駐車場の持ち主と契約して使い続ける場合とは
    英語を使い分けるのですか?

    水曜日, 9月 14, 2011 at 10:14 PM | Permalink
  2. yabu wrote:

    昔と今とでは大きさが変わってしまったのがコンピュータですね。昔のコンピュータは大きくて動かせませんでしたね。ですから、「コンピュータを使って」はon my computerと言ってました。つまり、「大型の道具で」くらいの意味ですね。ところが、今はノートパソコンの時代で、簡単に持ち運びができます。だから、「手の中に入るくらいの小型の道具で」の意味のwith my computerがよく使われます。同様に、「コンピュータを借りる」は、昔ならMay I use your computer?だったのだけど、今のノートパソコンなはMay I borrow your computer?でしょうね。
    一方、「月極駐車場を賃借りする」ならrent a parking space by the monthですが、数時間だけ車を駐車場に入れる場合はI parked in a parking spaceと言います。つまり、「借りる」ではなくて「駐車場にとめる」を使います。場合によってはI use a parking space.と言うことも可能です。

    木曜日, 9月 15, 2011 at 7:18 AM | Permalink

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*