Skip to content

英文和訳道場 第21回 比較構文(2)を更新しました。

薮研右側のカテゴリーの中にある「PDF教材」の「英文和訳道場」に収録されている英文は、過去に大学入試問題として出題され、当時の受験生が惨憺たる目にあった超難問ばかりです。ですから、これが解けなかったからと言って、決してガッカリするなかれ!偏差値が70を超える先輩たちも、まったく歯が立たなかったのだからね。その諸先輩曰く、この問題を1つ1つ丁寧に解いてゆけば、模試や入試の英文がとても簡単に思えてくる!そう、これは、ネクストバッターズサークルで振り回す鉄バットのようなもの。打席で木製バットがとても軽く感じるはずです。全部で42回分用意しています。お楽しみあれ!
アップロードが大幅に予定よりも遅れてしまってます。夏休み中に遅れを取り戻そうと思います。
「第21回 比較表現(2)」をアップロードしました。

6 Comments

  1. url url" rel="ugc external nofollow">さまさま wrote:

    こんにちわ
    昨日映画を見ていて、ある喫茶店に二人の男女が入るシーンがあり、こんなやりとりがあったんです。
    店員「coffee or tea?」
    女性「hot coffee.」
    店員「(男性を見ながら)you?」
    男性「she said.」
    店員「ok.」
    僕はここで男性のshe said という言葉が新鮮と思うと同時に少し冷たい言い方だなーとおもいました
    なんかこうもう少し親切なそれでいて長くない文章ってないですか?
    あ、あと8月20日の出校日は何時くらいに帰れますか?
    ちょっと用事があって

    金曜日, 8月 5, 2011 at 9:55 AM | Permalink
  2. yabu wrote:

    へ~!?本当ならI want the same as she said.と言うところですね。「彼女が言ったのと同じモノが欲しい」、つまり「ホットコーヒーが欲しい」と言っているわけです。「同じモノをくれ」だったら、the sameでOKです。でも、本当にshe saidだけでしたか?その前に何かがあったと思うのですが・・・。20日はいつものようにあっという間に終わります。だから用事にはきっと間に合うはずです。

    金曜日, 8月 5, 2011 at 11:08 AM | Permalink
  3. url url" rel="ugc external nofollow">さまさま wrote:

    んー多分she said って言ってた気がします
    聞き間違いかもしれないですけどね
    ちなみにハリポタ死の秘宝パート1の最初の方のシーンなので気が向いたら見てください
    えーとそれなら10時には学校終わってますよね
    >

    月曜日, 8月 8, 2011 at 2:20 PM | Permalink
  4. yabu wrote:

    出典はハリーでしたか。休み中に見に行きます。ガッコは10時までには終わっていると思いますよ。

    火曜日, 8月 9, 2011 at 11:52 AM | Permalink
  5. url url" rel="ugc external nofollow">さまさま wrote:

    パート1ですから!
    今やってるのはパート2
    DVDで見てくださいね
    ありがとうございます

    火曜日, 8月 9, 2011 at 4:55 PM | Permalink
  6. yabu wrote:

    あ、Part 1でしたか!早速借りてきましょう。

    火曜日, 8月 9, 2011 at 7:37 PM | Permalink

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*