Skip to content

【講義ノート28】「~しなければならない」

■今夜は家にいて勉強しなさい。さもないとひどい目に遭うわよ!
You had better stay at home and study tonight.
■今夜は家にいて勉強した方がいいよ。
You should stay at home and study tonight.
辞書にはなぜか 「had better = した方が良い」、「should = するべきである」という訳語がついていますが、実際は例文にあるように強制力は真逆です。つまり、「義務・必要(~しなければならない)」の意味の強さを考えると、had better の方が should よりも強い義務を表します。え!?っと思うでしょ!だって、日本語で比較すると「~すべきだ」の方が「~した方が良い」よりも強い強制力があるのにね!「~しなければならない」の意味をもつ語句を強制力の強い順に並べてみるとこうなります。
must>have to>had better>ought to>should
ね!should が一番強制力が弱いんですよ。なのに should を「~すべきだ」と覚えさせられるので、わけが分からなくなってしまうのです。あ、上の不等式は細かすぎて非実用的ですから、次のように覚えてください。must = have to、ought to = should と覚えても支障はありませんよ。
must・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ought to
・・・・・・・・・> had better>
have to・・・・・・・・・・・・・・・・・should
それでは類題を解いてみましょう。
傘を持っていった方がいいですよ。【better】鹿児島国際大
You had (    ) take an umbrella with you.
Kyoto is a (    ) for tourists.【①】國學院大
①must・・・・②service
③hole・・・・・④look
■京都は観光客が是非見るべき場所だ。(助動詞mustが名詞化すると「必見」「必修」「必読」などの意味を表現できる)
Mr. Brown works very hard.  He (    ) relax more.【④】駒澤大
①would・・・・②will
③shall・・・・・④should
■ブラウン氏はとても一生懸命働く。彼はもっとリラックスするべきだ。
【第8章 助動詞(1)】

2 Comments

  1. ヘタレ人 wrote:

    質問です!
    must,have to,had betterの使い分けはどうすればいいでしょうか?

    土曜日, 7月 6, 2013 at 8:09 PM | Permalink
  2. yabu wrote:

    ここ(http://blog.meigaku.ac.jp/yabu/?p=4083)を一度参照してみてください。

    月曜日, 7月 8, 2013 at 4:53 AM | Permalink

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*