Skip to content

ヤバイ英単語(0631~0640)

0631
crashクラッシュ
クラッシュするとは、激突し 大きな音を立てて壊れる
類語「クラッシュ」
crash =衝突などで大きな音を立ててぶっ壊れる様子。car crashで「自動車事故」
clash =意見や思想が対立している様子。物がぶつかって大きな音は出ても、壊れることはない。
crush =押しつぶされる様子。crushed ice「かち割り氷」
0632
inspireインスパイア
「ホンダのアコード・インスパイアが最高だと吹き込む
和訳 「ロンドン五輪のスローガン、Inspire a generation」
0633
specializeスペシャライズ
滑(る)シャライずっこけるがアイスダンス専攻する
*シャライ・アンドラーシュはハンガリーブタペスト出身の男性アイスダンス選手!
*「Aを選考する」はspecialize in A。
僕は大学で経済学を専攻した。
I specialized in economics at college.
=I majored in economics at college.
0634
cultivateカルタヴェイト
草刈る土地、バイト耕す
英作「耕地」はcultivated land
0635
fulfillフルフィル
「雨降る昼間に殺人を実行に移す
あなたの夢を叶えます。
I will fulfill your dream.
=I will make your dream reality.
=I will make your dream come true.
0636
transmitトランスミット
虎、雲、墨と開運キーワードを送る細木数子」
都ラン(東京マラソン)済み[終了]と伝えるニュース」
語幹「trans=移」
「trans=移」+「mit=ラテン語mittere=伝」= transmit
→トランスミッションはエンジンの動力を車輪に伝えるもの→伝達
「trans=移」+「port=運ぶ」= transport
→運んで場所を移す→輸送する
「trans=移」+「late=ラテン語latus」= translate
→言葉を日本語から英語に移し替える→翻訳する
「trans=移」+「form=形」= transform
→形を移し変える→変形する
「trans=移」+「parent=見る」= transparent
→つき通して向こうが見える→透明な
0637
foundファウンド
「ジェニファー(が)運動部を設立する
0638
cheerチア
チアガールの声援は球児を励ます
元気を出してください。
Please cheer up!
僕は君を元気づけたい。
I want cheer you up.
0639
burstバースト
「放っとけば明日ともなれば破裂する
バーン!スト突然発砲しだす警察官」
* タイヤがバーストするとは破裂すること
*「会話に割り込む」はburst in on a conversation
構文 「動詞構文・急に~しだす」
0640
bowバウ
子をとってお辞儀する
make a bowで「お辞儀をする」
彼女は僕に丁寧にお辞儀をした。
She made a polite bow to me.

8 Comments

  1. ヤマイ英語 wrote:

    とりあえずできましたので送ります。
    今回は参考資料程度のできかもしれません。
    「専門にする・専攻する」←語呂合わせ募集!!
    ①S(super)P(powerful)者(man)、ライズ(raise[持ち上げる])を専門にする
    スーパーマンもしくは単に力持ちと解釈してもらえるもいいと思います。
    ②滑(る)シャライずっこけるがアイスダンス専攻する
    *シャライ・アンドラーシュ:ハンガリーブタペスト出身の男性アイスダンス選手
    http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A5
    ただ個人的にはこの単語は文中でよく出ますしスペシャルのイメージからもなんとなく
    覚えられると思います。
    そのため、語呂合わせで覚えるのは単に言葉遊びの域に入ってしまうかもしれません。
    それでも②は個人的には笑えるものができました。
    「を送る・伝える」 ←語呂合わせ募集!!
    ①虎、運(は)墨と開運キーワードを送る
     [虎運墨と開運キーワードを送る] どちらが伝わりやすいか先生決めて下さい。
    ②都ラン(東京マラソン)済み[終了]とニュース伝える
    「都ラン」=「東京で行われるマラソン」=「東京マラソン」←ちょっと強引なので却下アリです。

    日曜日, 6月 30, 2013 at 1:48 PM | Permalink
  2. yabu wrote:

    ヤマイ君!「語呂合わ」せは、君の言うとおりまさに言葉遊びです。英単語の記憶というとても味気ない作業を「遊び」の世界に引っ張り込もうという工夫が「語呂合わ」せだと薮下は思います。ですから、ヤマイ君!あんまり客観的に語呂合わせの意義なんて考えなくても良いのですよ!!今回も遠慮なく使わせていただけいます!

    木曜日, 7月 4, 2013 at 8:01 AM | Permalink
  3. ヤマイ英語 wrote:

    藪下先生大変にお忙しいところありがとうございます!
    「虎、雲、墨と海運キーワードを送る細木数子」
    海運という語が当てはまるか調べましたが誤植
    のようですので
    「虎、雲、墨と開運キーワードを送る細木数子」
    への訂正お願いします。
    ここで細木数子を持ってくるとわかりやすいし
    記憶の定着度もアップしそうですね。
    了解しました!
    客観的に語呂合わせの意義を考えずに作ります!!!

    金曜日, 7月 5, 2013 at 9:38 AM | Permalink
  4. ヘタレ人 wrote:

    システム英単語 新!! 連想記憶術
    639 バーン!!ストで突然撃ち出す警察官。
    バー(ン!)スト 突然~し出す。
    宜しくお願いします。

    金曜日, 7月 5, 2013 at 6:24 PM | Permalink
  5. yabu wrote:

    訂正しました。またの投稿を待ってますよ!

    金曜日, 7月 5, 2013 at 8:15 PM | Permalink
  6. ヘタレ人 wrote:

    すみません。
    打ちミスをしてしまいました。
    今後、気をつけます。

    金曜日, 7月 5, 2013 at 8:35 PM | Permalink
  7. yabu wrote:

    ありがとう!早速いただきました。「突然発砲しだす」にちょっとだけ変更しました。こうすると「突然~し出す」にぴったり合いそうですからね。

    土曜日, 7月 6, 2013 at 7:44 AM | Permalink
  8. yabu wrote:

    薮下なんて打ちミスはしょっちゅうです。気にせずにどんどん投稿してくださいね。

    土曜日, 7月 6, 2013 at 7:45 AM | Permalink

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*