ヤバイ英単語(1551~1560)
1551
lane「レイン」
「雨(rain)の降る小径(lane)を統治(reign)」←似た単語は一緒に覚えよう!
⊿待てば海路の日和あり(曲がりくねらない小道はない)。
It’s a long lane that has no turning.
*これも諺(ことわざ)だけど、「晴れない雨は降らない」とか「七転び八起き」の訳語がつく場合もある。
1552
bulk「バルク」
「動かないバルク品の大部分」
⊿ 仕事の大部分はまだ終わっていない。
The bulk of the work has not been finished.
*バルク品とは、パソコンの部品や周辺機器を外装箱、マニュアル、メーカー保証などを省き、簡素な包装で店頭バラ積み販売されているもの。パソコンメーカーが大量購入したものが小売りに流れる場合が多い。だからbulkには「大量」の意味もある。
⊿大量購入者
bulk buyers
1553
fluid「フルーイド」
「古井戸の液体」
⊿風邪を引いているときは水分を十分に摂取しなさい。
Drink plenty of fluids when you have a cold.
1554
communist「カミュニスト」
「公安のトラックに突っ込む椅子と共産主義者」
接尾語「-ist=人」
「communism=コミュニズム、共産主義」+「-ist=人」=communist
→共産主義を信奉する人=共産主義者
「flor=flower=花」+「-ist=人」=florist
→花を売る人=花屋
「novel=小説」+「-ist=人」=novelist
→小説を書く人=小説家
⊿彼は若い頃共産党に加入した。
He joined the Communist Party when he was young.
1555
bride「ブライド」
「ジュン・ブライド(June bride)は6月の花嫁」
*ヨーロッパでは6月は雨が少なくとても清々しい季節。だから、6月に結婚式を挙げるのが好まれる。一方、日本の6月は梅雨に当たる鬱陶しい季節。なのにヨーロッパを真似て「ジュンブライド」を販売戦略にしている。どう考えてもおかしいよね!
⊿あたし、将来はあんたのお嫁さんになりたい。
I want to be your bride in the future.
1556
intervention「インターベンシャン」
「そんなもん犬(も)食べんでしょ!とエサのことまで介入する隣人」
⊿政府の介入で一層問題が複雑化した。
Government intervention made the issue more complicated.
1557
margin「マージン」
「マジ?!大差で負けるドラゴンズ」
⊿今度の選挙で与党が大差で野党を破った。
The governing party beat the opposition in the latest election by a wide margin.
⊿もうこれ以上の失敗は許されない(失敗する余地はない)。
There is no margin for error.
1558
biography「バイアグラフィ」
「バイアグラ拾(ひろ)ったことを記した伝記」
語幹「bio =生」
「bio =生」+「graphy =書物」= biography
→人の一生を書いたもの=伝記
「bio =生」+「logy =学問」= biology
→生物の学問=生物学
「auto =自」+「biography =伝記」= autobiography
→自分の伝記=自叙伝
⊿家康の伝記を読んで面白かった。
I enjoyed reading the biography of Ieyasu.
1559
sculpture「スカルプチャ」
「すっかりポチャっとした女の彫刻」
⊿ロダンの考える人は有名な彫像である。
The Thinker is a famous sculpture by Rodan.
1560
volcano 「バルケイノウ」
「ボルガの向こうの火山」
⊿火山はいつ噴火してもおかしくない。
The volcano may erupt at any time.
*ロシアの民謡に出てくるボルガ河。ロシア帝国に反旗を翻した農民の英雄、ステンカラージンを歌ったものに登場する。発音に注意。
・
This was written by
yabu. Posted on
木曜日, 11月 7, 2013, at 7:06 AM. Filed under
「シス単活用術」. Bookmark the
permalink. Follow comments here with the
RSS feed. Trackbacks are closed, but you can
post a comment.
Post a Comment