Skip to content

ヤバイ英単語(1251~1260)

1251
snapスナップ
スナップの利いたボールで、バットがポキンと折れた
糸がプッツリ切れた(自動詞)
A string snapped.
ゴムをパチンといわせる。(他動詞)
snap a rubber band
あたしはそれを見て、気に入って、すぐに買いました。
I saw it. I liked it. And I bought it in a snap.
1252
donateドウネイト
「この人はどうね?と見合い話を提供する叔母」
僕は2億円を君たち寄付します
I will donate two hundred million yen to you.
寄付する+何を+to誰に」の並び方を取る。それなら「寄付する+誰に+何を」の第4文型を取りそうだけど、そうはならないのに注意。
1253
hatchハッチ
ハチの卵が孵化する
卵を孵(かえ)す、孵化(ふか)させる
hatch eggs
孵化した卵(孵化させられた卵)
hatched eggs
1254
encloseエンクロウズ
「腐れ縁!苦労ずっしりあたしを取り囲む
垣根庭を囲む
enclose a garden with a hedge
「手段・方法のwith」
手紙と一緒に切手を同封する
enclose stamps with a letter
「一緒のwith」
1255
prevailプリヴェイル
「千秋知らんぷり!ベールを脱いだ離婚劇が世間に広まる
「淫乱プレー、ベールの中で一般的に行われる←こらっ!
最後に愛は勝つ
Love will prevail in the end!
昔この習慣は日本中で普及していた。
These customs used to prevail all over Japan.
僕は彼女説得して一緒に来てもらった
I prevailed on her to go with me.
1256
sighサイ
ため息をつく
能な!いとため息をつく
大きなため息をつく
sigh heavily
=have a heavy sigh
=give a heavy sigh
これはlook at itがhave a look at itになるのと同じ。つまりsighを動詞で使うか名詞で使うかの違いです。
1257
leakリーク
「不祥事をマスコミにリーク(leak)するとは、情報を漏らすこと」
靴に水が染みてきた
My shoes leak.
あちこちで雨漏りがしてきた
The roof leaks in several places.
天井から水が漏れている
Water is leaking from the ceiling.
元はleakは「穴」の意味。だから「屋根の穴」のことをa leak in the roofと言う。それが動詞になるとmy shoes leakで「僕の靴に穴が空いている」、the roof leaksで「屋根に穴が空いている」となって「穴が空いて漏る」の意味で使えるようになった。ただ1つの例外が「water」が主語になる場合。その時だけ「漏れる」となる。
1258
compelカンペル
公務(で)ペルシャ行きを強制する
彼は無理矢理私にお酒を飲ませた
He compelled [or forced] me to drink.
僕は無理矢理お酒を飲まされた
I was compelled [forced] to drink.
文法「無生物主語構文・する、させる」
語法「人to~」
語法「無生物主語」の和訳の仕方
1259
crushクラッシュ
「のどを押しつぶされ苦し(crushi)い
類語「クラッシュ」
crush =押しつぶされる様子。crushed ice「かち割り氷」
crash =衝突などで大きな音を立ててぶっ壊れる様子。car crashで「自動車事故」
clash =意見や思想が対立している様子。物がぶつかって大きな音は出ても、壊れることはない。
レモンスカッシュ
lemon crush
箱を押しつぶす
crush a box
コーヒー豆を挽く
crush coffee beans
*僕らは良く、かち割り氷を「クラッシュ・アイス」いうけれど、正確にはcrushed ice。「氷は人によって砕かれる」からだ。同じ理由で「人によって冷やされたコーヒー」でiced coffee、「人によって揚げられたポテト」でfried potato、「親によって孵化された卵」でhatched eggs
1260
comprehendカンプリヘンド
混むふり変だ!と痴漢の手口を理解する
類語「分かる」
「人の気持ちが分かる」=内容をちゃんと理解する=understand、comprehend、grasp
「危険だと分かる」=状況を実感としてハッキリと理解する=realize
「その人が泥棒だと分かる」=AがBだと判明する=A turn out to be B、A prove to be B.
「ユーモアが分かる」=物事の良さを認識する=appreciate
「それが彼だと分かる」=人や物の見分けがつく=recognize
「違いが分かる」=AとBとを区別する=tell A from B
「道が分かる」=物事を知っている=know
生徒が内容をちゃんと理解しているかどうか確認する
confirm if the students comprehend

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*