ヤバイ英単語(1102~1110)
1102
precisely「プリサイスリ」→precise「プリサイス」
「大きめのたっぷりサイズ、正確なぴったりサイズ」
類語「正確な」
accurate=rightとほぼ同じ「誤りがない」ことを言う。
exact=accurateよりも意味が強く、寸分違わぬ正しさを言う。
precise=細かい点について正確であること、正確すぎること。
⊿それこそまさに私が言いたいことだ。
That’s precisely [or exactly] what I mean.
⊿まったくその通りです。
Precisely [or Exactly] !
1103
meanwhile「ミーンワイル」
「一方では皆賄賂を贈る」
⊿一方その頃に、東京では連続殺人事件が起こった。
Meanwhile, a series of murders occured in Tokyo.
⊿彼は第1問をじっくりと考えたのだが、そうしている間にテストが終わってしまった。
He was thinking over question 1, and in [or for] the meanwhile [or meantime] , passed the time limit.
文法「セミコロンと仲の良い論理語meanwhile」
1104
altogether「オールタゲザ」
「全て(all)の竹ざおが完全に消滅」
⊿全くウソというわけでもない。
It is not altogether false.
⊿全部でおいくらですか?
How much do they come to altogether?
構文「全く~というわけではない」
1105
lately「レイトリ」
「最近(lately)家に帰るのが遅い(late)」
類語「最近」
recently =近い過去に起こったことは過去形、それが現在も継続しているなら現在完了形になる。
lately =recentlyと意味はほぼ同じだが、疑問文や否定文で使って文末に置く。~lyときたら過去形か現在完了形と覚える。
nowadays、these days =現在の状態や習慣を言うので、現在形になる。~daysときたら現在形と覚えておこう。
⊿最近その映画を見た。
I recently watched the movie.
⊿最近彼女に会ってない。
I haven’t seen her lately.
⊿最近自転車で通勤している。
Nowadays [These days]I cycle to work.
1106
barely「ベアリ」
「相撲部屋、力(りき)士志望がゼロでもかろうじて成り立つ」
*2007年7月、大相撲名古屋場所(8日初日・愛知県体育館)の新弟子検査に応募者が1人もなく、2日に予定していた検査を中止したと発表した。相撲協会広報部によると、各場所前に行われる新弟子検査の受検者ゼロは史上初めて。「情けない」「寂しい限りだ」。関係者やファンからは、相撲人気の凋落(ちょうらく)を嘆く声が漏れた。また、外国人力士の数が増え始めるのもこの頃だ。日本の伝統を日本人に代わって守ってくれてる外国人力士に感謝。
⊿僕はなんとか列車に間に合った。
I was barely in time for the train.
⊿僕はケガでほとんど働けない状態だった。
I was barely able to work because of my injury.
=I was hardly able to work because of my injury
=I was scarcely able to work because of my injury.
*barelyもhardlyも「ほとんど~ない」の否定に使えるが、barelyは「肯定」、hardly、scarcelyは「否定」と使い分けるのが賢明。
文法「準否定語hardly、scarcelyと準肯定語barely」
1107
scarcely「スケアスリ」
「飲み助アスリートはほとんど勝てない」
⊿そんなことはほとんど信じられないね。
I can scarcely believe it.
=I can hardly believe it.
=I can barely believe it.
文法「AするとすぐにBした」
1108
accordingly「アコーディングリ」
「アコーディオン、グリグリするにしたがって壊れる」
⊿彼は規則を破ったので、こちらもそのつもりで(それに応じて)付き合ってゆく。
He broke the rules, and we will deal with him accordingly.
⊿そのために僕は計画を断念した。
Accordingly [or Therefore] I gave up my plans.
文法「セミコロンと仲の良い論理語accordingly」
1109
deliberately「ディリバラトリ」→deliberate「ディリバレイト」
「デリバリー、届(とど)けるときは慎重な運転」
⊿君はなぜわざと答えをぼかすのですか。
Why do you deliberately give me a vague answer?
⊿彼女は細心の注意を払って仕事をしている。
She is working deliberately.
*「配達する」はdeliver。deliberateとは全く語根を異にする別の単語。辺とつくりに分解するとこうなる。
「de=強調」+「liber=計算する」+「ate=形容詞語尾」=deliberate
→計算ずくの=計画的な・故意の
1110
beneath「ビニース」
「木の下で遊びにす」
⊿この本は論ずる価値がない。
This book is beneath criticism.
⊿あんな奴らは眼中にない。
Such men are beneath notice.
*beneathには「~のすぐ下」と「~に値しない」の2つの意味がある。特に2つ目には注意が必要。
・
This was written by
yabu. Posted on
火曜日, 9月 17, 2013, at 7:27 AM. Filed under
「シス単活用術」. Bookmark the
permalink. Follow comments here with the
RSS feed. Trackbacks are closed, but you can
post a comment.
Post a Comment